Ну вот тоже выкладываю наш с Анной литературный креатив.
Кажется, забавно получилось.
http://www.diary.ru/~instatunda-1/p43163254.htm
Stefani писал(а):http://www.diary.ru/~stefaninat/p43202167.htm
Yo trajo traje.
In Julio pidaras ohuelos.
сreps - франц. слово
hojuelas - испанское слово своё собственное
можно сказать и так, и так.
Vik писал(а):Stefani писал(а):http://www.diary.ru/~stefaninat/p43202167.htmYo trajo traje.
In Julio pidaras ohuelos.
Мне кажется, такие вещи стоит проверять.
Во-первых, это не португальский, а испанский. Во-вторых, вторая фраза пишется (и звучит, и переводится) несколько по-другому: En julio pediras hojuelas. (В июле попросишь блинчиков). Первая фраза: Я принёс твой костюм - Te traje tu traje.
Stefani писал(а):Девушки, ну как же я проверю? Вот ссылка http://www.textology.ru/belyanin/bel_shok.html. В португальском и испанском я не сильна.
Stefani писал(а):Да прикол это!
Сейчас этот форум просматривают: Bing [Bot], komydofe, Majestic-12 [Bot] и гости: 32